SAVUZ

Русская поэзия конца XIX века и французские лирики

Читать онлайн Французские лирики XIX и XX веков страница 2. Большая и бесплатная библиотека

Русская поэзия конца XIX века и французские лирики

Четверть века занимался Лившиц французской поэзией, и его книга является сводом большой двадцатипятилетней работы. Эта работа не была обычным трудом переводчика.

Сам испытавший сильное влияние французской поэзии, Лившиц был, пожалуй, единственным поэтом раннего русского футуризма, органически связанным с французами. Первые стихи Аполлинера, должно быть, интересовали его не меньше, чем современные Аполлинеру стихи русских поэтов.

Влияние французов особенно отразилось у Лившица на том, что легче всего поддается перенесению на чужеземную почву, на композиции стиха. Естественно, что все это не могло не повлиять на переводы.

Когда перевод поэтов, разных по социальной природе, темпераменту и художественным принципам, делает один человек, в этом, наряду с существенным преимуществом, заключающемся в единстве отношения к переведенному материалу, есть и некоторая опасность: – поэты некоторых направлении могут оказаться очень похожими друг на друга, стихи Барбье нельзя будет отличить от политической лирики Гюго, и Роллина от Бодлера. Несомненно, что Лившиц с самого начала учел это и серьезно продумал принципы своего перевода.

Для Бенедикта Лившица характерно понимание тех явлений, которые оказали решающее влияние на развитие французской поэзии. Три имени отмечают рубежи трех эпох, причем наиболее значительны имена старших поэтов.

Эти имена – Виктор Гюго, Артюр Рембо, Поль Валери.

Конечно, тенденциями, заложенными в творчестве этих трех поэтов, никак не исчерпывается огромное богатство и своеобразие поэтического движения столетия, но ясная линия преемственности в данном случае несомненна.

Бенедикт Лившиц правильно учел, что главное – принцип отбора. Вот почему часто он берет у поэта не самые характерные вещи, но наиболее интересные в свете исторического развития французского стиха. Это дает возможность единого принципа перевода, учета тех индивидуальных особенностей поэтов, которые особенно значительны исторически.

Лившиц тонко чувствует строение стиха у самых разнообразных поэтов и умело передает его в своих переводах. Это очень трудная задача, так как особенности стихотворного подлинника чаще всего заключены не в лексике, а в синтаксическом строении.

Так, например, переводя “Une dentelle s'abolit”, сонет Малларме, одного из наиболее трудных для переложения на чужой язык французских поэтов, Лившиц превосходно передает всю сложность синтаксических ходов Малларме и в то же время дает отличное истолкование этого сонета.

Мастерски переводя Малларме, Лившиц чувствует в то же время стихи Верлена, простые и ясные по своему синтаксическому строю, богатые реалистическими описаниями и деталями, так противоположными порой символистическим устремлениям поэта, отчетливо воспроизводящие его противоречивый, трагический образ.

В трактирах пьяный гул, на тротуарах грязь,В промозглом воздухе платанов голых вязь,Скрипучий омнибус, чьи грузные колесаВраждуют с кузовом, сидящим как-то косоИ в ночь вперяющим два тусклых фонаря.Рабочие, гурьбой бредущие, куряУ полицейского под носом носогрейки,Дырявых крыш капель, осклизлые скамейки,Канавы, полные навозом через край, –

Вот какова она, моя дорога в рай!

Большое мастерство переводчика чувствуется и в переводах таких, совершенно ничем не похожих друг на друга поэтов, как Гюго и Аполлинер. Прекрасно чувствуя классический, полный политической патетики стих Гюго, Лившиц дает в то же время четкое представление о принципах организации стиха Аполлинером.

История французской поэзии полна драматических эпизодов классовой борьбы. Проповедники “чистого”, – т. е. буржуазного – искусства боролись с поэтами революционной мелкой буржуазии и предшественниками пролетарской поэзии во Франции.

Вспомним хотя бы известную статью Леконт де Лиля о Беранже, в которой утверждается, что “Беранже не был ни великим поэтом, ни великим артистом”, Леконт де Лиль, учитель наиболее “официозных” поэтов конца XIX столетия, отрицал художественное значение за произведениями Беранже, По Леконт де Лилю, Беранже был честным человеком, который любил свою страну.

Но поэтические чувства, очень уважаемые сами по себе, еще не могут создать поэта. Любовь к отечеству, жажда свободы вызывают героические поступки во все века и у всех народов, но моральные добродетели и “таинственные” сокровища поэзии – разные вещи.

В статье Леконт де Лиля и в ряде других документов этой эпохи прекрасно отражается “аполитичность” поэзии господствующих классов, победа религии, католицизма, утверждение принципов, положенных когда-то Ламартином в основу поэзии: “Бог один знает цель и путь, человек ничего не знает”.

Столетняя история французской поэзии прекрасно показывает, как постепенно, по мере приближения к нашему времени, к эпохе войн и пролетарских революций, скудеет идейное богатство искусства господствующих классов, как рационализм поэтов подымающейся буржуазии сменяется победой мистики, иррационального, утверждением религии.

Поэты отказываются от тем большого социального значения. Старомодной становится страстная политическая лирика Барбье, в звании поэта начинают отказывать Беранже. Поэты уходят в глубь своих переживаний, расщепляют и разрывают картину окружающей их действительности.

Слова Ламартина: “Для человека нет ничего более неизвестного вокруг него, чем сам человек” – задолго до нашего времени выразили направление этих поисков. Мир, лишенный своих реальных связей и опосредствовании, предстает перед нами в стихах новой эпохи.

Но этот процесс идейного оскудения отнюдь не исключал формального экспериментирования и технических поисков, представляющих интерес и для нашей поэзии.

Французская поэзия эпохи империализма чужда нам, но мы обязаны знать ее.

Техническое богатство этой поэзии, ее формальная сложность – могут помочь нашим поэтам, стремящимся полно и совершенно овладеть мастерством.

Вот почему несомненный интерес представляет настоящая книга, дающая ясное представление об основных этапах развития французской поэзии в XIX столетии и в первой четверти нашего века.

В. Саянов.

ОДИНОЧЕСТВО

Когда на склоне дня, в тени усевшись дубаИ грусти полн, гляжу с высокого холмаНа дол, у ног моих простершийся, мне любоСледить, как все внизу преображает тьма.Здесь плещется река волною возмущеннойИ мчится вдаль, сменясь неведомо куда;Там стынет озеро, в чьей глади вечно соннойМерцает только что взошедшая звезда.

Пока за гребень гор, где мрачный бор теснится,Еще цепляется зари последний луч,Владычицы теней восходит колесница,Уже осеребрив края далеких туч.Меж тем, с готической срываясь колокольни,Вечерний благовест по воздуху плывет,И медным голосам, с звучаньем жизни дольнейСливающимся в хор, внимает пешеход.Но хладною душой и чуждой вдохновеньюНа это зрелище взирая без конца.

Я по земле влачусь блуждающею тенью.Ах, жизнетворный диск не греет мертвеца!С холма на холм вотще перевожу я взоры,На полдень с севера, с заката на восход.В свой окоем включив безмерные просторы,Я мыслю: “Счастие нигде меня не ждет”.

Какое дело мне до этих долов, хижин,Дворцов, лесов, озер, до этих скал и рек?Одно лишь существо ушло – и, неподвиженВ бездушной красоте, мир опустел навек!В конце ли своего пути или в началеСтоит светило дня, его круговоротТеперь без радости слежу я и печали:Что нужды в солнце мне; Что время мне несет?Что, кроме пустоты, предстало б мне в эфире,Когда б я мог лететь вослед его лучу?Мне ничего уже не надо в этом мире,Я ничего уже от жизни не хочу.Но, может быть, ступив за грани нашей сферы,Оставив истлевать в земле мой бренный прах,Иное солнце – то, о ком я здесь без мерыМечтаю – я в иных узрел бы небесах!Там чистых родников меня пьянила б влага,Там вновь обрел бы я любви нетленной светИ то высокое, единственное благо,Которому средь нас именованья нет!Зачем же не могу, подхвачен колесницейАвроры, мой кумир, вновь встретиться с тобой?Зачем в изгнании мне суждено томиться?Что общего еще между землей и мной?Когда увядший лист слетает на поляну,Его подъемлет ветр и гонит под уклон;Я тоже желтый лист, и я давно уж вяну:

Неси ж меня отсель, о бурный аквилон!

Надпись на экземпляре
“божественной комедии”

Однажды вечером, переходя дорогу,Я встретил путника: он в консульскую тогу,Казалось, был одет; в лучах последних дняОн замер призраком и, бросив на меняБлестящий взор, чья глубь, я чувствовал, бездонна,Сказал мне: – Знаешь ли, я был во время оноВысокой, горизонт заполнившей горой;Затем, преодолев сей пленной жизни строй3По лестнице существ пройдя еще ступень, яСвященным дубом стал; в час жертвоприношеньяЯ шумы странные струил в немую синь;Потом родился львом, мечтал среди пустынь,И ночи сумрачной я слал свой рев из прерий;

Теперь – я человек; я – Данте Алигьери.

Источник: https://dom-knig.com/read_233227-2

Русская поэзия XIX века

Русская поэзия конца XIX века и французские лирики

Литература в XIX столетии была, пожалуй, единственной формой выражения мнения и чаяний простого народа. Именно поэтому она вобрала в себя политику, философию, этику и эстетику. Писатели и поэты становились духовными наставниками, вождями, защитниками обычных людей. Не случайно утверждал Е. Евтушенко, что “поэт в России больше, чем поэт”.

Золотой век поэзии начал свой отсчет со стихотворений В. Жуковского и К. Батюшкова, объединил имена Е. Баратынского и Н. Некрасова. Традиционно принято считать, что закончился этот век на творчестве Ф. Тютчева. Но центральной фигурой всегда остается А. С. Пушкин.

Впервые лирический герой был подвергнут глубокому психологическому анализу, поэты стремились не просто описать чувства своего героя, а буквально, обнажить душу.

С другой стороны, поэзия даже более, чем проза, становится проводником общественно-политических идей. Уже в 40-е годы столетия критический реализм приобретает все более отчетливые формы. Появляются поэты-народники, выражающие протест униженных и оскорбленных, ратующих за кардинальные изменения в обществе.

Е. А. Баратынский, В. А. Жуковский

Основоположники романтического направления в русской поэзии, которые внесли огромный вклад в развитие таких поэтических жанров, как баллады, элегии, послания. Их творчество послужило хорошей школой для воспитания целой плеяды русских поэтов, включая таких гениев, как Пушкин, Лермонтов и Некрасов.

Е. А. Баратынский

Биография:

Евгений Абрамович Баратынский: жизнь и творчество

Избранное стихотворение:

  • “Весна, весна! Как воздух чист!..”

В. Жуковский

Биография:

Василий Андреевич Жуковский: жизнь и творчество

Избранное стихотворение:

  • “Приход весны”
  • “Светлана”

Александр Сергеевич Пушкин

А.С. Пушкин — величина неимоверная, по праву занимающая ведущее место среди плеяды гениальных поэтов.

Именно Пушкин считается родоначальником русского литературного языка, именно его смелые эксперименты со словом, формами лирического произведения подарили мировой культуре настоящие шедевры.

Смешивая стили языка, мастерски сочетая разные жанры, Пушкин стал предтечей развития реалистического искусства.

Говорят, что Пушкин открыл поэзии окно в мир. Нет, оно было открыто до него. Но именно Пушкин стер все перегородки, которые отделяли поэзию от обычной жизни.

Отныне все, что окружает обычного человека, становится темой для стихотворений: желания и любовь, природа и времена года, сказки и пословицы, исторические события и, самое главное — сам человек, с его пониманием прекрасного, безграничной любовью к родной земле и глубочайшим патриотизмом.

Биография:

Александр Сергеевич Пушкин: жизнь и творчество

Избранные стихотворения:

Михаил Юрьевич Лермонтов

М. Ю. Лермонтов… Пожалуй, одна из самых загадочных и мистических личностей в истории русской литературы. В лирике Лермонтова явственно просматриваются черты романтизма, его лирический герой полон переживаний, дум и стремлений, всегда находится в духовном поиске, полон отчаяния и страдает от одиночества.

Можно сказать, что творчество Лермонтова подготовило плавный переход от традиций романтизма к реалистическому изображению лирического героя. Вместе с тем, лермонтовская поэзия насквозь пронизана символами, полунамеками, прорицаниями.

Не случайно именно творчество Лермонтова послужило отправной точкой для такого литературного направления, как символизм.

Биография:

Михаил Юрьевич Лермонтов: жизнь и творчество

Избранные стихотворения:

Алексей Николаевич Плещеев

А. Н. Плещеев — русский поэт, чье творчество пришлось на 40-е годы XIX века. Считается одним их основоположником революционной лирики, так как его стихотворения были буквально пронизаны революционно-демократическими идеями.

С другой стороны, неоценим вклад А. Плещеева в развитие русской поэзии как переводчика. Благодаря его переводам русская публика знакомилась со Стендалем и Золя, Гейне и Беранже. Вместе с Пушкиным и Некрасовым А.

Плещеев также считается основоположником литературы для детей.

Биография:

Алексей Николаевич Плещеев: жизнь и творчество

Избранные стихотворения:

Иван Захарович Суриков

И. З. Суриков — ярчайший представитель так называемой “крестьянской” литературы. Один из первых выходцев из народа, которому при жизни удалось выпустить свой поэтический сборник. Много помогал другим поэтам и писателям из народа.

Биография:

Иван Захарович Суриков: жизнь и творчество

Избранные стихотворения:

Иван Саввич Никитин

И.С. Никитин — русский поэт, в чьем творчестве гармонично сплетались темы социальные и темы лирические. Он писал обо всем: о тяжелом существовании крестьян, о красоте русской природы, о любви. Многие из его стихотворений положены на музыку.

Биография:

Иван Саввич Никитин: жизнь и творчество

Избранные стихотворения:

Афанасий Афанасьевич Фет

А.А. Фет — один из основоположников направления “чистого искусства” в русской литературе. Лирика А. Фета далека от социальных идей, от реальности. Поэт умел полностью погрузиться в мир эмоций, переживаний, гениально описывал русскую природу. В более позднем творчестве поэта немаловажное место в его лирике отводилось философским вопросам.

Биография:

Афанасий Афанасьевич Фет: жизнь и творчество 

Избранные стихотворения:

А.Н.Майков и А.К. Толстой

Поэты, творившие приблизительно в одно время с И. Никитиным, А. Фетом. В творчестве обоих ярко представлена историческая тема. Только А. Майков больше тяготел к истории Византии и Греции, а А. К. Толстой был влюблен в историю российскую. Кстати, именно А. К. Толстой был одним из создателей сатирического образа Козьмы Пруткова.

Избранные стихотворения:

Николай Алексеевич Некрасов

Н.А. Некрасов — великий русский поэт, который первым все свое творчество полностью посвятил народу — “Я лиру посвятил народу своему”. Именно в его стихотворениях впервые так громко прозвучал голос народа, в его лирике беспощадно и без прикрас был показан весь ужас существования “маленького человека”.

Творчество Некрасова ознаменовало в русской литературе начало нового этапа — народного, о народе и для народа.

Биография:

Николай Алексеевич Некрасов:  жизнь и творчество

Избранные стихотворения:

Фёдор Иванович Тютчев

Ф.И. Тютчев — русский поэт, чье творчество нередко противопоставляется творчеству А. Пушкина. Стихотворения Тютчева – это те же оды и поэмы Пушкина, но в неимоверно сжатом варианте, оттого и кажутся нам такими динамичными и насыщенными.

Изменился и характер изображения лирического героя. Если Пушкинский герой горяч, пламенен и кипуч, то тютчевский герой – напротив, вне реальности и выше обыденности.

Творчество Тютчева ознаменовало переход от традиций реалистического искусства к новым, декадантским настроениям и зарождению серебряного века русской поэзии.

Биография:

Фёдор Иванович Тютчев: жизнь и творчество

Избранные стихотворения:

Таким образом, в русской поэзии XIX века как сосуществовали два главных направления: реалистическое — с сильной гражданской позицией и четкой привязанностью к реалиям насущного дня.

Главными представителями этого направления были Н. Некрасов, И. Никитин, А. Плещеев.  Второе направление  придерживалось концепции “чистого искусства” — это творчество поэтов, погруженных в философию и психологию: А.

Фета, А. Майкова, А. Толстого и Ф. Тютчева.

Оба направления продолжали развиваться в XX столетии, породив немало литературных течений и сформировав почву для зарождения “серебряного века” русской поэзии.

Источник: https://xn----8sbiecm6bhdx8i.xn--p1ai/%D0%BF%D0%BE%D1%8D%D0%B7%D0%B8%D1%8F%20XIX%20%D0%B2%D0%B5%D0%BA%D0%B0.html

ovdmitjb

Add comment

Рубрики

Рубрики